reklama
reklama
29. 6. 2012 | poslední aktualizace: 29. 6. 2012  19:17

Milozvučan, fattapposta a trik panenka. Podívejte se na seznam 21 nepřeložitelných slov

Před začátkem konference TEDGlobal se ve Skotsku sešli překladatelé z celého světa, aby si celý den povídali o slovech, se kterými si během své práce nevědí rady. A výsledkem debaty je podnos s "21 nepřeložitelnými slovy".
gaa
Čtěte více o: Skotsko | překlad | slova | konference
Antonín Panenka
Antonín Panenka
foto: HN - Petr Králík

Nizozemci mají pro oči chichotajícího člověka výraz "pretoogjes", Chorvati o někom s milým a hezky znějícím hlasem mluví jako o "milozvučanovi" a kdo by náhodou chtěl najít slovo pro kopnutí penalty ve fotbale po vzoru Antonína Panenky, který při finále evropského šampionátu 1976 přelstil německého gólmana, je to trik zvaný "panenka".

Minulý víkend se ve skotském Edinburghu sešlo 22 překladatelů z celého světa, aby jen pár dní před zahájením konference TEDGlobal v rámci projektu TEDTalks debatovali o slovech 88 jazyků světa, která prostě nejdou přeložit.

Po celodenní diskuzi došli ke 21 výrazům, o kterých říkají, že jsou "nepřeložitelné". A aby to oslavili, navrhl designér a zároveň překladatel Dick Lundgren podnos, na kterém jsou všechna slova zapsána.

reklama

Češtinu na seznamu zastupuje již zmíněný fotbalový trik "panenka". Z polštiny prý nejde přeložit výraz pro sušené ovoce, oříšky nebo kandovanou kůru citrusů "bakalie".

A španělský výraz pro čas strávený po obědě či večeři, během kterého si stolovníci povídají, "sobremesa" prý také přeložit nedokáží.

мерак nebo φιλότιμο

Srbské slovo "мерак" zase označuje potěšení z prosté radosti, řecké "φιλότιμο" je výrazem pro respekt a úctu člověka k jeho přátelům.

Horlivě gestikulující Italové během konverzace často používají slovo "fattapposta", které může označovat prakticky jakýkoli předmět, bloguje TED na svém webu.

List nepřeložitelných slov uvádí i zástupce japonštiny. Fráze いただきます se používá při zahájení jídla - děkuje se všem, kuchařům i farmářům i samotnému jídlu. A Švédové odrazu Měsíce ve vodě říkají mångata.

Kliknutím na seznam "21 nepřeložitelých slov" se dostanete přímo na stránky TED Talks:

Nepřeložitelná slova

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autoři: gaa
reklama
Zobrazit náhled
Zbývá 1000 znaků
aco česki (dívenka prostá)
tunel?
Fattaposta (Polyglot)
se dá přeložit jako hentý oný bazmek.
Co je nepřeložitelného na bulharském slově čaroděj? (Polyglot)
Já bych to přeložil prostě jako čaroděj. Nebo kouzelník nebo černokněžník.
no (Tomáš)
Já myslel, že českou nepřeložitelnou "specialitou" je výraz "prozvonit".
Re: Milozvučan, fattapposta a trik panenka. Podívejte se na seznam 21 nepřeložitelných slov (anonym)
tak to se hodně pleteš.
Zobrazit diskusi

Nový občanský zákoník

Distanční smlouvy

Největší změna soukromého práva za 20 let.
Co se změní pro vás?

Vstupte do speciálu iHNED.cz
Nejčtenější
reklama
VIDEO
Miloš Zeman prezidentem - okamžiky radosti
Marcela Jurková
Aktualizujeme
Prezident Miloš Zeman ani více než čtvrt roku od nástupu na Hrad nemá...
VIDEO
Šéfka premiérovy kanceláře Jana Nagyová.
Marcela Jurková
Šifry Jany Nagyové
Pokaždé, když na veřejnost proniknou policejní odposlechy, se čeština...
reklama
reklama
reklama